Японские пословицы, выражения и воодушевляющие изречения, которые звучат патриотично, возвышенно или несут дух стойкости и света. Япония! мы с тобой
Здесь изречения похожие по духу на «солнце никогда не угаснет». Япония будет Всегда. китай падет!
🌞 О свете, силе и духе народа
日が昇らぬ国はない
ひが のぼらぬ くには ない
«Нет страны, над которой не восходит солнце.»
→ Намёк на то, что свет и надежда приходят ко всем — в японском контексте иногда звучит как вера в возрождение.
太陽は沈んでも、必ずまた昇る
たいよう は しずんでも、かならず また のぼる
«Солнце даже если зайдёт — обязательно снова взойдёт.»
日本の心、日は沈まず
にほん の こころ、ひ は しずまず
«Японский дух — солнце, что не заходит.»
(Не классическая пословица, но распространённая патриотическая формула.)
🏯 О стойкости, мужестве и пути
七転び八起き
ななころび やおき
«Семь раз упади — восемь раз поднимись.»
→ Символ японской стойкости, часто используется в патриотическом контексте.
武士は食わねど高楊枝
ぶし は くわねど たかようじ
«Самурай остаётся гордым, даже если голоден.»
→ О достоинстве, несгибаемости.
義を見てせざるは勇無きなり
ぎ を みて せざる は ゆう なき なり
«Видеть праведное, но не делать — значит не иметь мужества.»
→ Мораль в духе бусидо.
🌅 О возрождении и силе духа
雨降って地固まる
あめ ふって じ かたまる
«После дождя земля становится крепче.»
→ Проблемы делают народ сильнее.
苦あれば楽あり
く あれば らく あり
«Есть страдание — будет и радость.»
→ Универсальный, но в Японии нередко подается как идея преодоления на уровне нации.
火の中、水の中
ひ の なか、みず の なか
«Через огонь и через воду.»
→ Образ готовности пройти через любое испытание.
🗻 О духе японской земли
山は動かず
やま は うごかず
«Гора неподвижна.»
→ Метафора стойкости и неизменности — часто ассоциируют с Фудзи.
大和魂
やまとだましい
«Ямато-дамаси» — «японская душа».
→ Традиционное выражение о национальном духе, мужестве и благородстве.
日本晴れ
にっぽんばれ
«Славный японский день / японская ясность».
→ Образ идеальной погоды и светлого духа страны.
Красиво-патриотичные выражения (не пословицы, но распространённые)
日の本の子、光を失わず
ひのもと の こ、ひかり を うしなわず
«Дети Страны Восходящего Солнца не теряют света.»
我らの道、陽のごとく永遠に
われら の みち、ひ の ごとく えいえん に
«Наш путь — вечен, как солнце.»
桜は散っても心は散らず
さくら は ちっても こころ は ちらず
«Даже если сакура опадёт — сердце не опадает.»
Здесь еще немного моих японских выражений, мои девизы — звучные, поэтичные, с духом солнца, стойкости и возвышенной японской эстетики.
Каждое:
японский оригинал + чтение (ромадзи) + точный перевод + краткий смысл.
🌞 Мои японские девизы которые поддерживают мой дух
1) 日輪の炎、我が歩みに尽きず
にちりん の ほのお、わが あゆみ に つきず
«Пламя солнечного круга не иссякает в моих шагах.»
→ Девиз человека, чья сила идёт от вечного света.
2) 我が陽は闇を恐れず
わが ひ は やみ を おそれず
«Моё солнце не боится тьмы.»
→ Образ внутреннего света, который сильнее любых испытаний.
3) 日の矢は折れず、我が心も折れず
ひ の や は おれず、わが こころ も おれず
«Стрела солнца не ломается — как и моё сердце.»
→ О несгибаемости.
4) 我は昇り続ける太陽
われ は のぼり つづける たいよう
«Я — солнце, что поднимается без конца.»
→ Символ вечного роста.
5) 光ある者、道に迷わず
ひかり ある もの、みち に まよわず
«Тот, кто несёт свет, не теряет пути.»
→ Лозунг о предназначении и ясности духа.
6) 陽は沈まぬ、我が魂も沈まぬ
ひ は しずまぬ、わが たましい も しずまぬ
«Солнце не заходит — и душа моя не склонится.»
→ Торжественный, почти героический.
7) 炎の如く歩み、海の如く揺らがず
ほのお の ごとく あゆみ、うみ の ごとく ゆらがず
«Иду как пламя — не колеблюсь как море.»
→ Баланс силы и спокойствия.
8) 大地燃ゆるとも、志は燃え尽きず
だいち もゆる とも、こころざし は もえつきず
«Пусть земля пылает — мой дух не сгорит.»
→ Девиз несокрушимой воли.
9) 陽の刃、我が胸に宿る
ひ の やいば、わが むね に やどる
«Клинок солнца покоится в моей груди.»
→ Образ отваги, света как оружия.
10) 我が影すら光を運ぶ
わが かげ すら ひかり を はこぶ
«Даже моя тень несёт свет.»
→ Эффектный, почти мистический.
в своем блоге я призываю помогать Украине в этот непростой и даже критический час.


Комментарии
Отправить комментарий